Sở Tư pháp phê duyệt Danh sách cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp

Vừa qua, Sở Tư pháp đã có văn bản yêu cầu Trưởng Phòng Tư pháp các huyện, thành phố rà soát lại danh sách cộng tác viên dịch thuật và đề nghị Sở Tư pháp phê duyệt danh sách cộng tác viên dịch thuật theo quy định. Sau khi Phòng Tư pháp các huyện, thành phố có văn bản đề nghị phê duyệt danh sách cộng tác viên dịch thuật, Sở Tư pháp đã thực hiện kiểm tra, rà soát danh sách đề nghị phê duyệt, xét thấy những người trong danh sách được đề nghị có đủ tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định tại Điều 27 Nghị định số 23/2015/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch.

Ảnh minh họa. Nguồn internet.

Theo đó, ngày 07 tháng 12 năm 2022, Giám đốc Sở Tư pháp đã ký Quyết định phê duyệt Danh sách cộng tác viên dịch thuật cho 09/12 Phòng Tư pháp trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp (hiện nay, có 03 Phòng Tư pháp chưa có cộng tác viên dịch thuật, gồm: huyện Hồng Ngự, huyện Lấp Vò và huyện Lai Vung). Danh sách gồm có 23 người làm cộng tác viên dịch thuật của các Phòng Tư pháp, cụ thể: thành phố Cao Lãnh 05 người, thành phố Sa Đéc 03 người, thành phố Hồng Ngự 01 người, huyện Tân Hồng 01 người, huyện Tam Nông 02 người, huyện Thanh Bình 01 người, huyện Cao Lãnh 05 người, huyện Tháp Mười 04 người và huyện Châu Thành 01 người.

Sau khi Sở Tư pháp phê duyệt Danh sách cộng tác viên dịch thuật, Phòng Tư pháp các huyện, thành phố có cộng tác viên dịch thuật có trách nhiệm ký hợp đồng cộng tác viên dịch thuật với cộng tác viên và Người dịch là cộng tác viên phải đăng ký chữ ký mẫu với Phòng Tư pháp.

Bên cạnh đó, Phòng Tư pháp có trách nhiệm niêm yết công khai danh sách cộng tác viên dịch thuật tại trụ sở của Phòng Tư pháp và tại nơi tiếp nhận hồ sơ và trả kết quả của Ủy ban nhân dân cấp huyện để tạo điều kiện thuận lợi cho người yêu cầu chứng thực trong việc liên hệ với người dịch.

Với sự chỉ đạo kịp thời của Sở Tư pháp, đã góp phần thống kê đồng nhất được những người đủ điều kiện làm cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp và giúp quản lý nhà nước được chặt chẽ hơn đối với người làm cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp. Bên cạnh đó, cũng tạo điều kiện thuận lợi cho người yêu cầu chứng thực trong việc liên hệ với người dịch./.

Thể Xuyên

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *